|
鳌魔 发表于 2025-05-13 08:14
5月10日 桂C北部某区,四名唐豹土鸡队员,在着装拍照时,被闯入的1名中东人士围剿,四名整装待发的唐豹土鸡队员未及时反击,被中东人士击杀,于今日下午14时30分,基地组织穆哈默德宣称对此事负责 BBC报道
BBC News
Four Chinese Paramilitaries Killed in Guilin Ambush, al-Qaeda Claims Responsibility
BBC Chinese Service — 13 May 2025
BBC新闻中文网
桂林北部四名中国准军事人员遭伏击身亡,基地组织宣称负责
BBC中文网 — 2025年5月13日
Four members of a local paramilitary unit in southern China have been killed in what authorities described as a “targeted and deliberate attack” on Saturday. The incident took place in a remote district north of Guilin, Guangxi province, during what was reported to be a uniformed group photo session.
中国南部一支地方准军事组织的四名成员在周六遭遇“有预谋的定向袭击”而身亡。事件发生在广西桂林市北部一偏远地区,当时四人正在进行一场身着战斗装备的集体拍摄。
According to preliminary statements by local officials, the assailant was a lone individual believed to be of Middle Eastern origin, who “approached the group without warning and opened fire at close range.” The four victims, members of the so-called Tangbao unit—a militia-style civilian group with limited local presence—were pronounced dead at the scene.
据当地官员初步通报,袭击者为一名疑似中东裔男子,在“未发出任何警告的情况下靠近小组,并在近距离开火”。四名死者系“唐豹土鸡队”成员,这一民间武装组织在当地有一定活动,组织形式松散。四人当场死亡。
Chinese authorities have not yet publicly named the suspect, and no arrests have been announced. Forensic and counterterrorism teams have since been deployed to the area.
截至目前,中国官方尚未公布嫌疑人身份,也未宣布任何逮捕行动。目前,当地已派出法医和反恐小组进行调查。
At 14:30 Beijing time on Tuesday, a statement posted on an encrypted messaging platform linked to al-Qaeda claimed responsibility for the attack. The statement, attributed to an individual calling himself “Muhammad”, referred to the assault as “a strike against the enemies of the faithful” and warned of future actions.
北京时间周二下午14时30分,一个与“基地”组织有关联的加密通讯频道上发布声明,声称对这起袭击事件负责。声明由一名自称“穆罕默德”的个人发布,称此次行动是“对信仰敌人的惩戒”,并暗示未来还将采取进一步行动。
The BBC has not independently verified the authenticity of the statement, and Chinese authorities have made no official comment regarding the possible involvement of foreign extremist networks.
BBC尚无法独立验证该声明的真实性。中国政府也尚未就袭击是否与海外极端组织存在关联作出评论。
The incident marks a rare act of political violence involving foreign actors on Chinese soil. While violent extremism within China remains comparatively limited, Beijing has long maintained strict domestic counterterrorism measures, particularly in its western regions.
此次袭击事件是中国境内极少数与外籍行为者有关的暴力袭击之一。尽管中国境内的暴力极端*****情况相对较少,但中国政府在国内特别是西部地区始终保持严厉反恐措施。
The BBC has reached out to China's Ministry of Public Security and the regional government of Guangxi for comment.
BBC已就此事联系中国*GA*部及广西自治区政府,尚未收到回应。
This is a developing story.
事件仍在持续发展中。 |
|